亚盘诱盘

<sub id="1r7pp"></sub>

    <sub id="1r7pp"></sub>

      <sub id="1r7pp"></sub>

      <sub id="1r7pp"></sub>
      <sub id="1r7pp"></sub>

        美国人怎么说: 潜规则

        2018-08-29

        YL: Jessica! 上次我给你的签名照呢?快还给我!

        Jessica: Why? 你不是参加阳光女生的比赛,要当 super star了么?

        YL: 别提了! I got eliminated!

        Jessica: 被刷下来了?!

        YL: 是啊。虽然过了第一轮海选,可第二轮一上来就被刷了! ! 这里面肯定有潜规则! 对了,潜规则美语怎么说???

        Jessica: Well, if you suspect the competition has some secret, back-door deals, you can say there are some "unspoken rules".

        YL: 哦,unspoken, u-n-s-p-o-k-e-n, unspoken 就是没有明说的,rules 规则;unspoken rules 就是潜规则!

        Jessica: That's right! So, you think you were cut because the selection process wasn't fair and open, like the competition is following some unspoken rules. Right?

        YL: 没错! 我看,获胜者可能是内定的!

        Jessica: If that's true, then the whole competition is rigged!

        YL: rigged?

        Jessica: Yes! r-i-g-g-e-d, rigged 就是内定. It means the outcome has been predetermined by the producers.

        YL: 哦,比赛结果被内定就是 rigged! 那还比个什么劲儿啊!

        Jessica: I agree. Rigged competitions aren't worth attending, because someone is pulling the strings from behind the scenes.

        YL: 等会儿,你说 someone is pulling the strings from behind the scenes, 从后面拉线,就是有人幕后操纵的意思,对不对?

        Jessica: Exactly! So tell me what you've learned today!

        YL: 第一潜规则在美语里叫 "unspoken rules";

        第二,说比赛结果内定,可以说 rigged;

        第三,幕后操纵,叫 pull the strings from behind the scenes.

        [ Web editor:Robin Wang    Source:www.51voa.com ]

        <sub id="1r7pp"></sub>

          <sub id="1r7pp"></sub>

            <sub id="1r7pp"></sub>

            <sub id="1r7pp"></sub>
            <sub id="1r7pp"></sub>

              澳门银河官网官方网站

              杏耀注册

              500即使比分

              凤凰彩票平台网站

              88必发官网网页

              澳客|体育

              彩客彩票网官方端口

              ca888亚洲城娱乐

              福彩世界app下载